×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

习近平说,"有些吃饱了没事干的外国人,对我们的事情指手画脚。中国一不输出革命,二不输出饥饿和贫困,三不去折腾你们,还有什么好说的。" 西方新闻纸英译>>

"There are some foreigners who have eaten their fill and have nothing better to do than point their fingers at our affairs," Xi said during a press conference. "China does not, first, export revolution; second, export poverty and hunger; or third, cause unnecessary trouble for them. What else is there to say?"
Sign in and Reply Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / 英语吃饱了撑的怎么说?
    • overeat. Overeating causes the stomach to expand beyond its normal size to adjust to the large amount of food. +1
      • 好!如果表达和汉语"吃饱了撑的""没事儿闲的"一样意思,可以说"are they overeat?''吗?
        • It can be translated as stupid. If someone eats too much, he must be stupid. +1
    • troublemakers. +1
    • 英国人比较文明,一般不用这些负面词汇。即使是想表达一样的意思。最近我在学粤语的过程中也发现这个问题。相对来说,普通话用词更客气一点儿。 +2
      • 嗯,他们可能会说have anything better to do,但是北美的小年青可不文明,常听他们说I don't give a sh*t之类的 +1
      • That’s just baloney. Baloney is a civilized English word with negative meaning. +1
        • 这个最贴切 +1
      • 请问粤语吃饱了撑的如何表达? +2
        • google 到了。食飽飯等屎屙。 +1


          :

    • "get a life, loser!" +2
    • Being a good Samaritan. +1
    • none of your business? +1
    • Flogging/beating/kicking a dead horse. +1
      • 形象!
    • Mind your business. +2
    • 习近平说,"有些吃饱了没事干的外国人,对我们的事情指手画脚。中国一不输出革命,二不输出饥饿和贫困,三不去折腾你们,还有什么好说的。" 西方新闻纸英译>> +2
      "There are some foreigners who have eaten their fill and have nothing better to do than point their fingers at our affairs," Xi said during a press conference. "China does not, first, export revolution; second, export poverty and hunger; or third, cause unnecessary trouble for them. What else is there to say?"
      • 摘出来是eat their fill and have nothing better to do...我觉得也可以用overeat and have nothing better to do
    • Have nothing else to do +1
    • poking one’s nose into other’s business +1