饺子的文风是:汉字和英文的混合,用英语表达一些关键词。当时若里亚还允许访客使用,饺子用此模式发言一篇,还被好事者发觉,可见其文风相当独特。其实英文是什么?就是一种拼音。
当年日语本来来自汉语,正文不用拼音。后来日本人发现好多他们能叫上名来的东西,不知道汉语怎么写,加上近代西风东渐,泊来的东西欲来越多,更是知其音而不知其形,所以,作为假名的拼音正式走入正文,逐渐形成了由汉字和假名混合而成的现代日语。可以这样说,日语是拼音文字和象形文字的混合体,极像饺子的文风。
而韩国走得更远,本来都使用汉字,为了显示大韩的不同,某人发明了现在的韩语,都是拼音,想完全抛弃汉字。后来这个人被印在韩元纸币上面,可见多么留芳千古。后来,韩国人发现这样做的姓氏重复率太高,只好保留了汉字姓名,官方的签证申请都有此一栏要添。最近又有韩国历史学家认为抛弃汉字,好多高丽历史典籍对新一代都要成为天书,加上中国正在兴起,呼吁重新气用汉字未果。
拼音化,到底是文字发展的方向,还是文字发展的倒退?
当年日语本来来自汉语,正文不用拼音。后来日本人发现好多他们能叫上名来的东西,不知道汉语怎么写,加上近代西风东渐,泊来的东西欲来越多,更是知其音而不知其形,所以,作为假名的拼音正式走入正文,逐渐形成了由汉字和假名混合而成的现代日语。可以这样说,日语是拼音文字和象形文字的混合体,极像饺子的文风。
而韩国走得更远,本来都使用汉字,为了显示大韩的不同,某人发明了现在的韩语,都是拼音,想完全抛弃汉字。后来这个人被印在韩元纸币上面,可见多么留芳千古。后来,韩国人发现这样做的姓氏重复率太高,只好保留了汉字姓名,官方的签证申请都有此一栏要添。最近又有韩国历史学家认为抛弃汉字,好多高丽历史典籍对新一代都要成为天书,加上中国正在兴起,呼吁重新气用汉字未果。
拼音化,到底是文字发展的方向,还是文字发展的倒退?