本文发表在 rolia.net 枫下论坛东郭先生对狼的怜悯和罗斯福总统对熊的仁慈如出一辙。但他们处理事情手段不同,最后的结局截然不同。
东郭先生救了狼,却险些被狼吃掉;而罗斯福先生将熊杀了,反而随TeddyBear美名远扬。 真可谓成者英雄败者寇也。
其实,这并不是他们的手段,而是东西方文化的差异所导致的完全不同的结论。
东郭先生的寓言故事给人的启示是人高于动物,而狼是邪恶的象征,理当灭绝。 罗斯福总统的故事将玩具熊以总统命名,不仅是商业上的巨大成功也是对动物保护的有力支持。
这样的理念上差异比捨皆是。
在国内的名山大川上,你总可以看到名人的手笔,从李白杜甫到老毛泽民都到处笔墨留香。
而在大峡谷的小报上,我看到如下的叙述:
President Theodore Roosevelt saw the Grand Canyon for the first time in 1903, when he spoke these words:
罗斯福总统在1903年首次游访了大峡谷,那时他说:
"In the Grand Canyon, Arizona has a natural wonder which, so far as I know, is in kind absolutely unparalleled throughout the rest of the world. I want to ask you to do one thing in connection with it in your own interest and in the interest of the country - to keep this great wonder of nature as it now is.
在亚利桑那的大峡谷是一个自然的奇迹。据我所知,这是世上独一无二的奇迹。我求你一件事,从你自己和自己国家的利益出发,维持这个奇迹以现状。
......
Leave it as it is. You can not improve on it. You can only mar it. The ages have been at work on it, and man can only mar it. What you can do is keep it for your children, your children's children, and for all who come after you, as one of the great sights which every American if he can travel at all should see.
请维持她的现状。你不可能改善她。你只会糟蹋她。时间是真正的艺术家,而人类只能破坏她。你所能做的就是保持现状,将他留给你的孩子,孩子的孩子,给所有的后人。这是每一个愿意旅行的美国人都应当观赏的奇迹。
We have gotten past the stage. my fellow-citizens, when we are to be pardoned if we treat any part of our country as something to be skinned for two or three years for the use of the present generation, whether it is the forest, the water, the scenery. Whatever it is, handle it so that your children's children will get the benefit of it."
我们已经到了这样的境地,我的乡亲们,我们将是不能被原谅的如果我们将这个国家的任何东西,不管是森林,水还是美景,为了当代短期的利益而翻各个。不管是什么,好好待它,以便你的孩子的孩子可以享用它。
我希望东西文化的差异不要导致遽然不同的结局!
大峡谷照片更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
东郭先生救了狼,却险些被狼吃掉;而罗斯福先生将熊杀了,反而随TeddyBear美名远扬。 真可谓成者英雄败者寇也。
其实,这并不是他们的手段,而是东西方文化的差异所导致的完全不同的结论。
东郭先生的寓言故事给人的启示是人高于动物,而狼是邪恶的象征,理当灭绝。 罗斯福总统的故事将玩具熊以总统命名,不仅是商业上的巨大成功也是对动物保护的有力支持。
这样的理念上差异比捨皆是。
在国内的名山大川上,你总可以看到名人的手笔,从李白杜甫到老毛泽民都到处笔墨留香。
而在大峡谷的小报上,我看到如下的叙述:
President Theodore Roosevelt saw the Grand Canyon for the first time in 1903, when he spoke these words:
罗斯福总统在1903年首次游访了大峡谷,那时他说:
"In the Grand Canyon, Arizona has a natural wonder which, so far as I know, is in kind absolutely unparalleled throughout the rest of the world. I want to ask you to do one thing in connection with it in your own interest and in the interest of the country - to keep this great wonder of nature as it now is.
在亚利桑那的大峡谷是一个自然的奇迹。据我所知,这是世上独一无二的奇迹。我求你一件事,从你自己和自己国家的利益出发,维持这个奇迹以现状。
......
Leave it as it is. You can not improve on it. You can only mar it. The ages have been at work on it, and man can only mar it. What you can do is keep it for your children, your children's children, and for all who come after you, as one of the great sights which every American if he can travel at all should see.
请维持她的现状。你不可能改善她。你只会糟蹋她。时间是真正的艺术家,而人类只能破坏她。你所能做的就是保持现状,将他留给你的孩子,孩子的孩子,给所有的后人。这是每一个愿意旅行的美国人都应当观赏的奇迹。
We have gotten past the stage. my fellow-citizens, when we are to be pardoned if we treat any part of our country as something to be skinned for two or three years for the use of the present generation, whether it is the forest, the water, the scenery. Whatever it is, handle it so that your children's children will get the benefit of it."
我们已经到了这样的境地,我的乡亲们,我们将是不能被原谅的如果我们将这个国家的任何东西,不管是森林,水还是美景,为了当代短期的利益而翻各个。不管是什么,好好待它,以便你的孩子的孩子可以享用它。
我希望东西文化的差异不要导致遽然不同的结局!
大峡谷照片更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net