×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

原是随笔写的,楼上的故事让我不得不做些功课,摘贴 一个充数一哈

本文发表在 rolia.net 枫下论坛《空心人》原文及翻译

The Hollow Men

The Hollow MenMistah Kurtz-he dead.
A penny for the Old Guy

<I>
We are the hollow men
We are the stuffed men
Leaning together
Headpiece filled with straw. Alas!
Our dried voices, when
We whisper together
Are quiet and meaningless
As wind in dry grass
Or rats' feet over broken glass
In our dry cellar

Shape without form, shade without colour,
Paralysed force, gesture without motion;

Those who have crossed
With direct eyes, to death's other Kingdom
Remember us -- if at all -- not as lost
Violent souls, but only
As the hollow men
The stuffed men.


<II>
Eyes I dare not meet in dreams
In death's dream kingdom
These do not appear:
There, the eyes are
Sunlight on a broken column
There, is a tree swinging
And voices are
In the wind's singing
More distant and more solemn
Than a fading star.

Let me be no nearer
In death's dream kingdom
Let me also wear
Such deliberate disguises
Rat's coat, crowskin, crossed staves
In a field
Behaving as the wind behaves
No nearer --

Not that final meeting
In the twilight kingdom


<III>
This is the dead land
This is cactus land
Here the stone images
Are raised, here they receive
The supplication of a dead man's hand
Under the twinkle of a fading star.

Is it like this
In death's other kingdom
Waking alone
At the hour when we are
Trembling with tenderness
Lips that would kiss
Form prayers to broken stone.


<IV>
The eyes are not here
There are no eyes here
In this valley of dying stars
In this hollow valley
This broken jaw of our lost kingdoms

In this last of meeting places
We grope together
And avoid speech
Gathered on this beach of the tumid river

Sightless, unless
The eyes reappear
As the perpetual star
Multifoliate rose
Of death's twilight kingdom
The hope only
Of empty men.


<V>
Here we go round the prickly pear
Prickly pear prickly pear
Here we go round the prickly pear
At five o'clock in the morning.

Between the idea
And the reality
Between the motion
And the act
Falls the Shadow
For Thine is the Kingdom

Between the conception
And the creation
Between the emotion
And the response
Falls the Shadow
Life is very long

Between the desire
And the spasm
Between the potency
And the existence
Between the essence
And the descent
Falls the Shadow
For Thine is the Kingdom

For Thine is
Life is
For Thine is the

This is the way the world ends
This is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper. (p. 79)


空心人

给老盖一个便士



我们是空心人
我们是填塞起来的人
彼此倚靠着
头颅装满了稻草。可叹啊!
我们干枯的嗓音,在
我们说悄悄话时
寂静而无意义
像干草地中的风
或碎玻璃堆上的老鼠脚
在我们那干燥的地窖里

有态而无形,有影而无色
麻木了的力度,没有动作的手势;

那些已经亲眼目睹
跨进了死亡这另一个国度时
只要记得我们——不是
丢魂失魄的野人,而只是
空心人
填塞起来的人。



我梦中不敢面对
而在死亡的梦乡
又不会出现的眼睛:
在那里,眼睛是
倾塌的柱上的阳光
在那里,一棵树在摇曳
而人声只是
在风中歌唱
比一颗正在消失的星星
更加遥远而庄严。

不要让我挨近
死亡的梦乡
让我穿上
这些故意穿上的伪装
老鼠皮,乌鸦皮,田里的
交叉着的标竿
和风一样行动
不要更近——

不是黄昏之乡的
最后相会



这是死亡的地带
这是石头的人像
被竖立起,这里他们受到了
一只死人的手的哀求
在一颗隐退下去的星星的闪光下。

在死亡的另一个国度里
是否这样
独自在这时醒来
感受着温柔的震颤
那愿意接吻的双唇
形成了对破碎石头的祈祷。



眼睛不在这里
在这星星即将死去的山谷
在这空心的山谷里
在我们这已经失去的破碎的王国
这里没有眼睛

在这最后的相会处
我们在一起摸索
避免语言
在这条肿胀的河滩头聚会

看不见,除非
眼睛重新出现
像那死亡的黄昏之国的
永恒星星
空心人的
唯一希望。

我们在这里围绕这带刺的梨树转圈
带刺的梨树带刺的梨树
我们在这里围绕这带刺的梨树转圈
在上午五点的时候。

在概念
和实际之间
在动作
和行为之间
落下影子
因为王国是你的

在形成概念
和创造之间
在情感
和回应之间
落下影子
生命是漫长的


在欲望
和痉挛之间
在能量
和生存之间
在本质
和遗传之间
落下影子
因为王国是你的

因为你是
生命是
因为你是

世界就是这样告终的
世界就是这样告终的
世界就是这样告终的
不是砰的一声而是一声抽泣。

(1925年)
赵罗蕤 译更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 心情随笔 / 空心人
    听说过这个词很久了,一直没有体会,直至最近。尝试着定义一下,空心人原来是这样一群人:他们或是因为先天不足,或是因为后天受损,虽然仍具有喜怒哀乐的情绪功能,但是这些功能只是对周遭事物的本能反应,缺乏深度思考、感受和给予感情的意识和能力,即俗称没有“心”。




    [有时间再续]
    • 有时间再续,干活了
      • 忽然又没有了续下去的兴致,还是大家自己的理解更有趣些
        • 你的意境可以简单概括为“对牛谈情”,恨牛不成精,哈哈,
          • 还是你聪明 :)
    • 、、、
      昨天送女儿去游泳,那个场馆内部和一个扶助中心连着,在走道里看见一个如你表述的这样的人。那张脸比生化危机二中的怪物还令人惊恐,很难用语言描绘那样的面孔,边走边嚎叫着,脖子歪向一侧,目光呆滞,但声音却好像要表述一种很快乐的感觉。有两位黑人大妈一边一位拉着他的手回应着,也不知是中心的工作人员,还是他的监护人。看着他们的背影,我扪心自问是没办法去拉他的手且谈笑风生的,我的心或许比他还空,只是以前不知道、、、
      • 这种人,接触久了 你会发现他们很简单,搞明白他们的特点后就会觉得他们很好相处~
        • 所以单凭第一感觉来决定好恶似乎是很愚昧无知的,但人往往就是这样、、、
      • 嗯,即便是那样的人也会有喜怒哀乐的,让人又怜又畏
    • BS这样写一段就停了的哈~ 上次写你儿子那篇还一直欠着呢
      • 怎么办呢,肚子里没有啊。。。
        • 再找找,肯定能找到一些出来的 ;)
    • 原是随笔写的,楼上的故事让我不得不做些功课,摘贴 一个充数一哈
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛《空心人》原文及翻译

      The Hollow Men

      The Hollow MenMistah Kurtz-he dead.
      A penny for the Old Guy

      <I>
      We are the hollow men
      We are the stuffed men
      Leaning together
      Headpiece filled with straw. Alas!
      Our dried voices, when
      We whisper together
      Are quiet and meaningless
      As wind in dry grass
      Or rats' feet over broken glass
      In our dry cellar

      Shape without form, shade without colour,
      Paralysed force, gesture without motion;

      Those who have crossed
      With direct eyes, to death's other Kingdom
      Remember us -- if at all -- not as lost
      Violent souls, but only
      As the hollow men
      The stuffed men.


      <II>
      Eyes I dare not meet in dreams
      In death's dream kingdom
      These do not appear:
      There, the eyes are
      Sunlight on a broken column
      There, is a tree swinging
      And voices are
      In the wind's singing
      More distant and more solemn
      Than a fading star.

      Let me be no nearer
      In death's dream kingdom
      Let me also wear
      Such deliberate disguises
      Rat's coat, crowskin, crossed staves
      In a field
      Behaving as the wind behaves
      No nearer --

      Not that final meeting
      In the twilight kingdom


      <III>
      This is the dead land
      This is cactus land
      Here the stone images
      Are raised, here they receive
      The supplication of a dead man's hand
      Under the twinkle of a fading star.

      Is it like this
      In death's other kingdom
      Waking alone
      At the hour when we are
      Trembling with tenderness
      Lips that would kiss
      Form prayers to broken stone.


      <IV>
      The eyes are not here
      There are no eyes here
      In this valley of dying stars
      In this hollow valley
      This broken jaw of our lost kingdoms

      In this last of meeting places
      We grope together
      And avoid speech
      Gathered on this beach of the tumid river

      Sightless, unless
      The eyes reappear
      As the perpetual star
      Multifoliate rose
      Of death's twilight kingdom
      The hope only
      Of empty men.


      <V>
      Here we go round the prickly pear
      Prickly pear prickly pear
      Here we go round the prickly pear
      At five o'clock in the morning.

      Between the idea
      And the reality
      Between the motion
      And the act
      Falls the Shadow
      For Thine is the Kingdom

      Between the conception
      And the creation
      Between the emotion
      And the response
      Falls the Shadow
      Life is very long

      Between the desire
      And the spasm
      Between the potency
      And the existence
      Between the essence
      And the descent
      Falls the Shadow
      For Thine is the Kingdom

      For Thine is
      Life is
      For Thine is the

      This is the way the world ends
      This is the way the world ends
      This is the way the world ends
      Not with a bang but a whimper. (p. 79)


      空心人

      给老盖一个便士



      我们是空心人
      我们是填塞起来的人
      彼此倚靠着
      头颅装满了稻草。可叹啊!
      我们干枯的嗓音,在
      我们说悄悄话时
      寂静而无意义
      像干草地中的风
      或碎玻璃堆上的老鼠脚
      在我们那干燥的地窖里

      有态而无形,有影而无色
      麻木了的力度,没有动作的手势;

      那些已经亲眼目睹
      跨进了死亡这另一个国度时
      只要记得我们——不是
      丢魂失魄的野人,而只是
      空心人
      填塞起来的人。



      我梦中不敢面对
      而在死亡的梦乡
      又不会出现的眼睛:
      在那里,眼睛是
      倾塌的柱上的阳光
      在那里,一棵树在摇曳
      而人声只是
      在风中歌唱
      比一颗正在消失的星星
      更加遥远而庄严。

      不要让我挨近
      死亡的梦乡
      让我穿上
      这些故意穿上的伪装
      老鼠皮,乌鸦皮,田里的
      交叉着的标竿
      和风一样行动
      不要更近——

      不是黄昏之乡的
      最后相会



      这是死亡的地带
      这是石头的人像
      被竖立起,这里他们受到了
      一只死人的手的哀求
      在一颗隐退下去的星星的闪光下。

      在死亡的另一个国度里
      是否这样
      独自在这时醒来
      感受着温柔的震颤
      那愿意接吻的双唇
      形成了对破碎石头的祈祷。



      眼睛不在这里
      在这星星即将死去的山谷
      在这空心的山谷里
      在我们这已经失去的破碎的王国
      这里没有眼睛

      在这最后的相会处
      我们在一起摸索
      避免语言
      在这条肿胀的河滩头聚会

      看不见,除非
      眼睛重新出现
      像那死亡的黄昏之国的
      永恒星星
      空心人的
      唯一希望。

      我们在这里围绕这带刺的梨树转圈
      带刺的梨树带刺的梨树
      我们在这里围绕这带刺的梨树转圈
      在上午五点的时候。

      在概念
      和实际之间
      在动作
      和行为之间
      落下影子
      因为王国是你的

      在形成概念
      和创造之间
      在情感
      和回应之间
      落下影子
      生命是漫长的


      在欲望
      和痉挛之间
      在能量
      和生存之间
      在本质
      和遗传之间
      落下影子
      因为王国是你的

      因为你是
      生命是
      因为你是

      世界就是这样告终的
      世界就是这样告终的
      世界就是这样告终的
      不是砰的一声而是一声抽泣。

      (1925年)
      赵罗蕤 译更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • 最早最贴切的莫过于比干
      • 想起来了,菜无心可活,人无心,现在高科技了,也可以活了,sigh
    • 空心人 always is happy ....
      • reallly?
        • just I think so ... :)
          • I hope so :)
    • 象虫子一样活着的人?
      • 嗯,也可能是像单细胞动物那样活着的人,范围很广
    • ……嗯,那狗狗也是空心的吗?我看他们就是一天到晚嘻嘻哈哈的,见到人就高兴,肚子饿了就叫叫
      • 狗狗是最懂得感受和给予感情的动物了吧,不过也不排除有空心狗的
        • 空心狗 ! First time i hear about it ...so funny!
          • 空心狗 ... 看过“All dogs go to heaven” 吗?
            • No ... But i want to seen see ... :0
    • 我对俗称没有“心”的人多半抱有好感。
    • 很独特的理解,印象