This website requires Javascript to function properly. Please go to the setting of your web browser and enable Javascript for this website.
×
Loading...
@Chicago
Mall
Forum (EN)
Groups
Blogs
Topic
Panel View
Tree View
Close
Home
Refresh
Share
Sign In/Sign Up
Mall
Forum (English)
Blogs
Groups
Polls
Rolia Radio
枫下拾英
/
心情随笔
/
试译 埃德加.爱伦.坡 的 “安娜贝尔. 丽”
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
{2903}
(#4090693@0)
忘记关电脑,想起来。沙发,明天再学习。
-
newwhite
(好奇小新);
2007-11-30
(#4090700@0)
我这几天在家休假,夜猫子又撒欢儿了. 晚安小新.
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4090706@0)
Good~
-
feiwu
(非吾:三叶草的期待);
2007-11-30
(#4090743@0)
Thank you for taking the time.
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4091967@0)
哦,厉害哦,很棒的
-
intentional
(小松鼠不在家);
2007-11-30
(#4090748@0)
谢谢活跃的小松鼠
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4091969@0)
......
瀚海无涯,
美人有家;
溯流从之,
宛若蒹葭。
稚子同心,
白璧无瑕;
天使生嫉,
爱无复加。
乌云摇坠,
寒风堕岬;
人去何处,
海底墓榻。
天堂无情,
毁我爱葩;
因妒生恨,
葬我心花。
海之鬼魅,
切莫伤她;
我情相随,
永无嗟讶。
星月清辉,
梦中秀发。
爱意缠眠,
不染霜华。
潮来汐往,
泪水冲刷;
你我相伴,
共叙情话。
-
blue_bird
(蓝鸢);
2007-11-30
{346}
(#4091053@0)
我的天呢,竟然把这个绝世好贴给漏了。
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4091224@0)
你总是文思如泉涌. 我一个字一个字的抠, 才弄那德性.
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4091993@0)
Read with tears
-
major154
(阿苏-远方不是终点);
2007-11-30
(#4091235@0)
这是我高中买的第一盘学习外国文学里得一首诗,还记得有音乐诗朗诵。
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4091244@0)
汗哪,从小就讨厌英语,就没看过英文诗,没学过英文歌,整个一个就是土。
-
major154
(阿苏-远方不是终点);
2007-11-30
(#4091250@0)
学术有专攻
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4091277@0)
你学东西极快,如果想,没有学不来的.
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092017@0)
如果想的话,从哪着手?哎,中英文都很差啊。
-
major154
(阿苏-远方不是终点);
2007-11-30
(#4092127@0)
高中时就读过了? 我第一次接触这首诗, 还是上大学的时候.
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092002@0)
我的高中是你上大学的时候吧。哈哈。。。那个时候这样的英语诗朗诵配音乐背景是很流行的。每个月都出一套书和磁带。
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4092010@0)
我上大学时还很封闭,弄不到这些东西. 你那时应该在幼儿园:)
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092015@0)
太夸张了。我知道你的啦,和偶是一个专业的,可惜偶立场不坚定,毕业后就没碰文学了
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4092019@0)
哇, 这里科班的越来越多。 以后得轻点儿"的色"了.
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092030@0)
这倒没关系,文学这东西是靠时间的积累和沉淀,不是念几年本科就可以解决问题地。 我相信这里有不少无冕之王,藏龙卧虎。
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4092035@0)
好伤感。凄美、缠绵,让人想起改编自格鲁科歌剧的小提琴曲《旋律》
-
happysky
(steel);
2007-11-30
(#4091328@0)
给这首诗歌配上《旋律》吧.............
-
happysky
(steel);
2007-11-30
{892}
(#4091936@0)
感人的音乐.可惜我不能同时把诗歌和音乐打开,边读边听.
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092026@0)
--->
-
happysky
(steel);
2007-11-30
{2610}
(#4092053@0)
谢 :-)
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092063@0)
太美了,不知道用什么形容好。
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4092085@0)
刻骨铭心的爱着痛着
-
ddli
(在路上);
2007-11-30
(#4091334@0)
爱过, 活过。
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092031@0)
等待永远不会回来的爱人
-
coffeehouses
(咖啡);
2007-11-30
(#4091804@0)
让我想起了苏轼的江城子
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4091824@0)
这首是偶最恶心的,什么深情,问问他新娶的太太吧。
-
major154
(阿苏-远方不是终点);
2007-11-30
(#4091847@0)
那贺铸的鹧鸪天你是不是更喜欢点
-
kqc
(海市- 一蓑烟雨);
2007-11-30
(#4091876@0)
偶喜欢文如其人。
-
major154
(阿苏-远方不是终点);
2007-11-30
(#4091886@0)
有时候,文章只能代表一种风格,并不一定代表文人本身。有时候借用他人的生活题材,加上自己的感受,也可以写出好东西来。所谓文如其人,敢问这里有几个如是?
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4091900@0)
别的文章不知道,但是明明是牵涉感情的文章,却与事实相反,偶万万接受不了。写的是肝肠寸断,做的却是新人软语温香,偶心寒。
-
major154
(阿苏-远方不是终点);
2007-11-30
(#4091909@0)
流氓不可怕,就怕流氓有文化。// 还是欣赏出自真诚和真心的文章。
-
bluesword
(雾霭蓝剑);
2007-11-30
(#4091911@0)
流氓一作诗,上帝就发笑。
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4091937@0)
上帝是会发笑,可我们却常常会发傻。
-
bluesword
(雾霭蓝剑);
2007-11-30
(#4091976@0)
呵呵,其实是人类一思考,上帝就发笑。
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4091990@0)
切,读词当然是讲究词的意境,至于以后他干了什么事情,偶才没心情管呢。
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4091884@0)
仙女说得好
-
kqc
(海市- 一蓑烟雨);
2007-11-30
(#4091892@0)
不愧是专业的。 有人将这两首诗做过比较。
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092032@0)
要不你将它翻成英文的说?
-
xz2029
(Jenny);
2007-11-30
(#4092041@0)
中国古诗词英译, 比英文汉译还找骂。 我当年的老师汪榕培, 学问大啊,译孔子,老子,诗经等等, 也是褒贬不一。 但毕竟对传播和普及中国文化起了一定的作用。
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092058@0)
等待--- 你就以此为题交份作业吧。
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092036@0)
不知说什么好,羡慕啊!
-
bluesword
(雾霭蓝剑);
2007-11-30
(#4091906@0)
是啊, 总是感动于这样的真情。 光羡慕不够, 要创造。
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092042@0)
试试用老干体翻译一下哈
一别爱妻苦断肠,
凭海观浪独自伤。
千转贞爱惹仙妒,
万般柔情令魔狂。
魂飘九曲同日月,
灵分两世共阴阳。
夜潮拍岸铺天路,
星光照我会娇娘。
-
lookaround
(没事儿看看);
2007-11-30
{142}
(#4092134@0)
没吃饭,吐不出来。
-
major154
(阿苏-远方不是终点);
2007-11-30
(#4092136@0)
吐吧,估计你能吐出个象牙!!!
-
lookaround
(没事儿看看);
2007-11-30
(#4092139@0)
我要是有这个悟性, 当初何苦电灯熬油的?
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092577@0)
翻译后觉得感情表露有些太过直白了。
-
zhangqilxf
(双子心);
2007-11-30
(#4092209@0)
是啊, 诗意全无。 可又不敢离开原文随意发挥。
-
penshurst
(笔瑟);
2007-11-30
(#4092584@0)
Share
More Topics
graduation trip
读《苏东坡》有感
随笔:人形AI,并以此文答谢龙潭
【毕业歌】— 女儿毕业典礼有感。
为什么我非常讨厌沙白,有感而发
枫下论坛主坛
/
枫下拾英
/
心情随笔