This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下拾英 / 心情随笔 / Hotel California
-major154(苏);
2009-11-28
{790}
(#5712900@0)
-
经典的经典 Hotel California
-billni(你的出现是美丽错误);
2009-11-28
{319}
(#5712968@0)
-
一对中年夫妻=头发花白的男女???
-bigbread(匹格);
2009-11-28
(#5712978@0)
-
什么眼神?
-major154(苏);
2009-11-28
(#5712982@0)
-
Tonight the music seems so loud. I wish that I could lose this crowd. 于是听了半场就逃走了...
-lawwu(心悦);
2009-11-28
{6027}
(#5713048@0)
-
你任何时候都可以结帐, 但你永远也无法离开 .... ....
-billni(你的出现是美丽错误);
2009-11-28
(#5713108@0)
-
我们关心的是,有人同享否? :)
-bluereach(呼吸);
2009-11-28
(#5713360@0)
-
ho Ho...
-billni(你的出现是美丽错误);
2009-11-28
(#5713365@0)
-
人虽没坐满,应该也有上百,同享
-major154(苏);
2009-11-29
(#5714033@0)
-
没有邀请你跳上一曲?
-xybca(摇曳秋风的葱);
2009-11-29
(#5713440@0)
-
这是一首鬼歌
-piggisher(叮当猫);
2009-11-29
(#5713570@0)
-
那天我坐在一个八九岁的孩子旁,他很聪明,不用看歌词就能唱Hotel California.他居然还能说汉语,但他说他读写能力不够,我告诉他,只要认识2000汉字就够用了.孩子的妈妈对此表示惊讶.其实,这正是汉字的伟大之处. 转贴一篇文章:
-lawwu(心悦);
2009-11-29
{6143}
(#5713663@0)
-
愤青
-shouruo(shouruo);
2009-11-29
(#5713668@0)
-
又看了两遍, 没有发现愤怒, 只是平铺直叙而已, 如果由燕语莺声娓娓道来,甚至还可以是一种美的享受. :-)
-lawwu(心悦);
2009-11-29
(#5713678@0)
-
再说了,不管哪个国家的人,表达相同的信息,当然要使用差不多的词汇,字少了必然不精确,所以古汉语歧义那么多。
-shouruo(shouruo);
2009-11-29
(#5713719@0)
-
古汉语有多音字多义字, 现代汉语也有. 现代英语一音多词有, 一词多义更多. 所以要结合上下文理解句子的意思. 汉语多音多义字并没有影响十多亿人的使用,
-lawwu(心悦);
2009-11-29
(#5713917@0)
-
你能读古文?佩服。反正我是不行。
-shouruo(shouruo);
2009-11-29
(#5713928@0)
-
中学学过, 略知一二, 你可以去问问西人啥学历可以读莎士比亚原著.
-lawwu(心悦);
2009-11-29
(#5713937@0)
-
不必过谦, 刚才还在说 "所以古汉语歧义那么多" (#5713719@0)
-lawwu(心悦);
2009-11-29
(#5713951@0)
-
难道连对父母之邦的文字和文化表示一下爱的自由都没有了吗? 你自己为啥还要使用汉字呢? :-)
-lawwu(心悦);
2009-11-29
(#5713706@0)
-
不要无谓的夸大母语。汉字现在的基本单位是词,而不是字。汉语的常用词至少也有好几万吧?
-shouruo(shouruo);
2009-11-29
(#5713718@0)
-
这就是文中谈到的汉语优势之所在, 组词效率比英语高效地多. 新华字典收集1万字,几乎每页都有许多我不认识的字, 收集注解的词语3500多个,也就是说你若认识2000汉字加上2000词语,读书看报写文章是没有问题的(虽然可能会有遇到些生字),这对英语是不可想象的事.
-lawwu(心悦);
2009-11-29
(#5713930@0)
-
山贼不吃肉,所以说肉是多么的罪恶,素食是多么的美妙~
-shouruo(shouruo);
2009-11-29
(#5714155@0)
-
so? how is that relevant to this post? you think too much~
-cactus101(Eric);
2009-11-29
(#5713750@0)
-
94, 为啥人吃饱了会想这么多? 最好他们在这里啥都别想, 跳舞吧, living it up at the hotel California. What a nice surprise, bring your alibis...
-lawwu(心悦);
2009-11-29
(#5713935@0)
-
girl, follow me, put down your defence, embrace the feelings brought by the song...it's as simple as it seems, it's as complicated as it feels ... assuming your speech makes sense, why did I feel differently when I read the translated lyrics ...
-cactus101(Eric);
2009-11-29
{164}
(#5714054@0)
-
人家11岁了~~~很聪明的孩子
-major154(苏);
2009-11-29
(#5714030@0)
-
很多人会唱这首歌,但很少人能解其意---它不是在写旅馆,而是在写一个时代
-blue_bird(珠圆玉润);
2009-11-29
(#5714068@0)